Televic Conference Conference Solutions

Facteurs de réussite de l'interprétation simultanée

guide rapide pour les institutions et parlements internationaux

News date

La plupart des institutions et parlements internationaux (tels que l'Union européenne et les Nations unies) ont placé le multilinguisme au cœur de leur politique de réunions démocratiques. Le principe est que chaque participant peut écouter et s'exprimer dans sa propre langue maternelle pendant une réunion, ou au moins dans une langue qu'il maîtrise. Grâce à notre vaste expérience en tant que fournisseur de solutions d'interprétation, nous vous présentons huit facteurs critiques de succès pour faciliter l'interprétation simultanée lors de réunions et de conférences internationales.

 

1. Capacité

Le nombre de langues de réunion prises en charge varie d'une institution à l'autre. L'Union européenne, par exemple, compte 23 langues officielles et les prend toutes en charge dans la plupart des réunions du Parlement et des commissions. D'autres institutions internationales optent pour la traduction simultanée de et/ou vers un nombre de langues inférieur (6-10 langues en moyenne courante) ou supérieur (jusqu'à 40). Idéalement, le nombre de postes d'interprétation (bureaux et cabines) est adapté aux besoins spécifiques de la salle et de l'institution. Televic a mis en place des installations qui comptent jusqu'à 80 cabines d'interprétation et 1200 postes de microphone, permettant de prendre en charge jusqu'à 2200 sièges grâce à des boutons de sélection des langues.

 

2. Flexibilité et évolutivité

Il va sans dire que les besoins en termes de capacité peuvent évoluer au fil du temps ou en raison de circonstances spécifiques. La pandémie en est un exemple évident. Interdictions de voyager, distanciation sociale empêchant deux ou trois interprètes de travailler dans la même cabine, mise en place de réunions hybrides, etc. De nombreuses mesures imprévues ont fait apparaître très clairement la nécessité de disposer d'un système flexible et évolutif. Televic a relevé le défi avec ses clients tels que le Parlement européen : nos systèmes d'interprétation simultanée ont prouvé leur capacité à s'adapter rapidement grâce à des solutions flexibles telles que les cabines interconnectées, la traduction simultanée à distance, les cabines supplémentaires temporaires à l'extérieur de la salle, etc.

3. Certification

Pour les institutions gouvernementales officielles notamment, la certification des produits est souvent considérée comme un facteur important lors du choix de solutions matérielles et/ou logicielles pour l'interprétation simultanée. Et ce, à juste titre. Le poste d'interprétation Lingua de Televic est entièrement conforme à la norme ISO 20109:2016, pas seulement par principe, mais aussi parce qu'il s'agit d'un appareil primé qui présente une conception centrée sur l'utilisateur, le confort et la facilité d'utilisation. Les commentaires des utilisateurs ont montré que les interprètes sont moins fatigués lorsqu'ils travaillent sur un poste d'interprétation Lingua ID de Televic.

 

4. Qualité sonore

L'un des facteurs déterminants, voire essentiels, pour une interprétation simultanée réussie est la qualité sonore. Chaque participant, et surtout chaque interprète, a besoin d'un son cristallin pour comprendre chaque mot et chaque nuance de ce qui se dit pendant la réunion. La précision de la traduction et la capacité des interprètes à rester concentrés dépendent largement de la qualité du signal audio.

 

5. Facilité d'utilisation

Les postes d'interprétation de Televic sont dotés de tous les éléments nécessaires pour faciliter le travail de l'interprète. L'ergonomie améliorée, de l'angle de vision à l'emplacement des boutons, permet de travailler plus confortablement pendant de longues périodes. Les boutons tactiles avec indicateurs en braille et la fonction de commentaires sonores donnent à chaque interprète les outils dont il a besoin pour travailler. L'interface utilisateur claire et flexible permet de visualiser toutes les informations d'un seul coup d'œil.

6. Visualisation du flux de travail

Televic a collaboré avec les interprètes eux-mêmes pour mettre au point la dernière génération de postes d'interprétation. Sur la base des commentaires des utilisateurs, nous avons adapté les fonctionnalités des appareils aux besoins des interprètes pour donner le meilleur d'eux-mêmes. Résultat : une nouvelle façon de visualiser le flux de travail des interprètes, avec un accent particulier sur le contrôle de la qualité en termes de langues source et cible.

 

7. Distribution des langues

Une solution d'interprétation simultanée adéquate pour votre système de conférence prévoit bien sûr la distribution des traductions des cabines d'interprétation aux postes d'écoute dans la salle. Televic est passé maître en la matière dans un nombre illimité de langues, avec un son de haute qualité et sans délai. Notre technologie intelligente permet à la fois une distribution câblée pour les installations fixes et une distribution infrarouge sans fil lorsqu'une solution flexible ou temporaire est nécessaire.

 

8. Redondance

Nos experts peuvent fournir des conseils sur mesure pour intégrer la redondance au cœur de votre système de conférence et/ou de traduction simultanée. Qu'il s'agisse d'équipements de secours précâblés ou de connexions supplémentaires intelligentes à l'unité centrale de gestion des réunions, tout peut être préconfiguré pour éviter que la moindre panne d'équipement empêche vos réunions importantes d'avoir lieu.

Réservez une démonstration personnelle !

Entendre et être entendu. Comprendre et être compris.

La capacité à parler et écouter clairement permet à votre communauté de prospérer. Organisez de meilleures réunions formelles, faites en sorte d'améliorer la compréhension et prenez de meilleures décisions.

Vous souhaitez en savoir plus sur nos solutions de conférence ? Réservez dès aujourd'hui votre démonstration personnelle avec l'un de nos experts !

Réservez une démonstration personnelle !

Latest articles