Wie automatische Ansagen die Sprachbarriere überwinden

News date

Immer korrekt und pünktlich: Automatische Ansagen in Text und Sprache sind eine große Hilfe bei der Information der Fahrgäste. Doch um die Ansagen oder ihr Verhalten in einem Fahrgastinformationssystem zu ändern, muss man oft auf die Lieferanten zurückgreifen: Dies ist nicht effizient, vor allem, wenn Sie Ihre Inhalte dynamisch an veränderte Situationen  anpassen wollen.

In unserer LiveCoM Suite können Sie automatisierte Ansagen mit minimalem Aufwand selbst konfigurieren.  Noch besser: die Sprachen ändern sich automatisch je nach Ihren Einstellungen.

women_in_train

DAS ARGUMENT FÜR MEHRSPRACHIGE ANSAGEN

Automatische Ansagen sind eine große Hilfe für das Zugpersonal. Wenn Züge jedoch Grenzen überqueren, sind mehrere Sprachen erforderlich, die nicht immer vom automatischen System unterstützt werden. In diesem Fall müssen die Betreiber oft auf manuelle Ansagen zurückgreifen, was von den Zugbegleitern ein hohes Maß an Flexibilität und zusätzliche Fähigkeiten erfordert.

Mit der Internationalisierung der Zugstrecken werden auch die Fahrgäste immer internationaler. Viele Zugbetreiber möchten ihre Ansagen um eine Lingua franca wie Englisch, Spanisch oder Arabisch erweitern.

In der Nähe von touristischen Sehenswürdigkeiten oder Flughäfen können diese mehrsprachigen Ansagen einen wichtigen Beitrag zur Verbesserung des Gesamterlebnisses der Fahrgäste leisten.

Mehrsprachige Kommunikation kann auch gesetzlich vorgeschrieben sein. Wenn ein Zug mehrere Sprachregionen durchquert, müssen die Ansagen in der für die jeweilige Region geltenden Reihenfolge erfolgen.

Wenn ein Zug in Antwerpen abfährt, müssen die Durchsagen ausschließlich auf Niederländisch erfolgen, wenn er durch Brüssel fährt, sind Niederländisch und Französisch obligatorisch, während in Wallonien die Durchsagen ausschließlich auf Französisch erfolgen und wenn er in der deutschsprachigen Region hält... Sie verstehen, was gemeint ist.

EIN SYSTEM FÜR TEXT UND SPRACHE

Dank unserer LiveCoM Suite müssen Zugbegleiter nicht mehr polyglott sein. Sie ermöglicht die vollständige Automatisierung von Durchsagen in mehreren Sprachen, sowohl für Text als auch für Sprache.

Das System besteht aus Bausteinen, Wörtern oder kleinen Phrasen, die sowohl in Text als auch in Audio definiert werden. Die Bausteine haben Ausgabemöglichkeiten für TFT- und LED-Bildschirme und für Sprache. Sie müssen nur einmal für alle Sprachen konfiguriert werden, die im gesamten Fahrgastinformationssystem (FIS) verwendet werden sollen: als Audioübertragungen, in einer TFT-Vorlage oder in bestimmten Feldern der LED-Anzeigen.

Sie können die Sprachausgabe in Sätzen aufzeichnen und verketten, aber es ist auch möglich, Textfragmente zu kombinieren, die an Bord mit einer Text-to-Speech-Engine (TTS) eingesprochen werden.

Auch Bilder können sprachabhängig sein. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass Bilder mit kodiertem Text - z. B. Ticketinformationen - angezeigt werden, wenn die entsprechende Sprache übertragen wird.

 

HOCHFLEXIBEL

Sie können die Verwendung und Reihenfolge der verschiedenen Sprachen auch an geografische Zonen koppeln. Auf diese Weise kann das Fahrgastinformationssystem so konfiguriert werden, dass in bestimmten Gebieten Ihres Eisenbahnnetzes automatisch die richtige Sprache verwendet wird. Oder um zusätzliche Sprachen zu verwenden, wenn der Zug sich einem Flughafen oder einem touristischen Ort nähern, und das alles ohne zusätzliche Programmierung durch den Anbieter.

Und schließlich können bestimmte Durchsagen (z. B. über Notfälle) so eingestellt werden, dass sie in mehreren Sprachen angezeigt und ausgestrahlt werden. So wird sichergestellt, dass die Fahrgäste keine wichtigen Informationen verpassen.

Erhalten Sie eine individuelle Demo

Entdecken Sie, wie Sie unsere PIS-Management-Software nutzen und Ihren Fahrgästen relevante Informationen auf automatisierte Weise zur Verfügung stellen können.

 Jetzt anfragen

Neueste Artikel